Tamil to English Dictionary

By Miron Winslow
This is the world's leading online source for english definitions/meanings, we have been helping millions of people improve their use of the tamil language with its free online services.


Write your word as a english and click to search button for the meaning of english language. It's a very simple & easy. use & enjoy....

yāmam (p. 370) s. Midnight, the middle watch of the night. 2. A watch of three hours. 3. Night-time. See சாமம். W. p. 684. YAMA. 4. The south, தெற்கு; [ex யமன்.] See திக்குப்பாலகர். 5. A drum beaten with a stick and not the hands, இடக்கைமேளம். (சது.) நான்யாமத்திலேவருவேன். I shall come at midnight. யாமவதி, s. The night, இராத்திரி. [Sa. Yamavatî.] 85) *
murlu (p. 357) --முரல், கிறேன், முரன்றேன், வே ன், முரல, v. n. To sound, ஒலிக்க. (p.) முரலல்--முரலுதல், v. noun. Sounding. 2. A confused union of sounds, பேசலா லெழுமொலி. (சது.) முரல்வு, v. noun. A sound within a thing or body, உள்ளோசை. (சது.) 61)
aṭr (p. 7) s. Closeness, crowdedness, செறிவு. 2. Pressing, oppressing, urging, நெருக்குகை. 3. A thin and flat plate of metal, &c., தகடு. (p.) அடரடிபடரடி, s. Close onset, desperate fighting, hard scuffle--some falling and others treading on them, &c.; confusion as from trees beaten down in a storm, முற்றுமழிக்கை. 66)
āmai (p. 39) s. A turtle, tortoise, கூர்மம், Testudo gracca, L. 2. A kind of disease, ஓர்நோய். ஆமைக்கல், s. A hexangular brick, or stone for flooring. ஆமைப்பூட்டு, s. Padlock, ஓர்வ கைப்பூட்டு. ஆமைமடி, s. A small, close udder yielding much milk, சிறுமடி. ஆமையாழ், s. A kind of lute, செவ்வழியாழ்த்திறம். ஆமையோடு, s. A tortoise-shell. 7) *
p (p. 286) s. [in accounts.] A fraction as 1/2, ஓர்கீழ்வாயிலக்கம். See மா. 4)
aṭṭimai (p. 9) s. Sison, or Bishop's weed, ஓமம். 15)
āntai (p. 38) s. An owl with large eyes, ஓர்பட்சி. (c.) ஆந்தைக்காதல், s. The screeching of owls, ஆந்தைகூவுகை; [ex காதல். desire--affection for its mate which it calls.] 2. Augury by the screech of the owl, ஆந்தைநூல். (p.) ஆந்தைவிழி, s. An owl's look. 2. Eyes like an owl's. 95) *
attulākki (p. 14) s. A plant, கருஞ்சீ ரகம், Nigella, L. (M. Dic.) 4) *
nāvi (p. 275) s. A vegetable poison, as நாபி. 2. W. p. 461. NAB'HI. The musk-deer. கஸ்தூரிமிருகம். 3. [com.] Civet cat, புழுகுப்பூனை. நாவிச்சட்டம், s. The scrotum of the musk-deer whence the perfume, கஸ்தூரிச் சட்டம். 2. See புழுகுச்சட்டம். நாவிநெய், s. A juice like musk, that exudes from the scrotum of the civet cat. நாவிப்பிள்ளை, s. AS நாவி, 2. (சது.) நாவிப்புழுகு, s. [prov.] Civet. 24) *
miṇṭu (p. 353) கிறேன், மிண்டினேன், வேன், மிண்ட, v. n. To be thronged, நெருங்க. 2. v. a. [vul. முண்டு.] To give a push, to force forward; to lift, தள்ள. (c.) நீஎன்னிடத்திலாமிண்டப்பார்க்கிறாய். Will you attempt to content with me? மிண்டல்--மிண்டுதல், v. noun. Thronging. (சது.) 2. Pushing. 38)
mṭkku (p. 339) கிறேன், மடக்கினேன், வேன், மடக்க, v. a. To bend--as the arms, knees, &c., to draw in; to fold, infold, to shut-as a knife; to inflect, deflect, refract; to double, மடிக்க. 2. To turn, turn about-as a horse, carriage or vessel; to turn back, திருப்ப. 3. To repeat, மாறிமாறிச் செய்ய. 4. To stop one's mouth by argument, or sophistry; to confute, refute, overpower, மறுக்க. 5. To subdue in war, to repulse, conquer, abase, mortify, கீழ்ப்ப டுத்த. 6. To compress; to check, restrain; to beat--as one ox another, in ploughing, அடக்க. 7. To engage or secure for one's self--as a servant, an article, or a cargo of goods, preventing application for sale elsewhere, வசப்படுத்த. 8. To stop or hinder proceedings; to quash, தடுக்க. 9. To check or suppress disease, நோய்தணிக்க. 1. To repress, strike back, turn off, &c., எதிரெற்ற. 11. To tame, break, or humble, பணிவாக்க. 12. To bring down, to reduce; to break the constitution--as disease, உடற்கட்டுக்குலைக்க. 13. To counteract force, to reduce the power of a medicine or the action of a poison; to check a fire; to mollify, assuage or soften, முறிக்க. 14. (R.) To reap--the seed-sown being multiplied, அரியறுக்க. மாட்டைமடக்கினான். He kept the cattle together in a drove. மடக்கிக்கொள்ள, inf. To secure for one's self. மடக்கிப்போட, inf. To check, repress, subdue, repulse. 2. To tame, பவ்வியப் படுத்த. மடக்கிவிட, inf. To subdue, repress, subject to one's own will. 2. To turn back--as enemies or wild beasts. மடக்கிவைக்க, inf. To quiet, restrain, check, or partially repress. மடக்குமேசை, s. A table with folding legs. (Colloq.) மடக்குவரிவைத்தல், v. noun. Imposing another tax for a second crop. (R.) மடக்கெழுத்தாணி, s. A folding knife with a style. மடக்கு, v. noun. [as substantive.] Bend, crook, flexure, elbow, corner, inflection, deflection, refraction, முடக்கு. 2. Turn, repetition, recurrence, திருப்பு. 3. A fold, folding--as a knife, a table, &c., மடிப்பு. 4. A curb, check, rebuff, தடை. 5. A kind of earthen vessel, ஓர்மட்பாத்திரம். 6. Alternation, constant recurrence, மாறிமா றிவருதல். 7. A zigzag course, தாறுமாறு. 8. [in rhet.] The repetition of a word, foot or line of poetry through the stanza, each time in a different sense; considered as an ornament, and embracing, according to தண்டியலங்காரம், three hundred and fifteen varieties, ஓர்சித் திரகவி. மடக்கடி, v. noun. Crookedness, unevenness--as of a road, bank, shore, முடக்கு. 2. Danger, peril, hazard--as from a coast, மோசம். 3. Indirectness, or crabbedness of an answer calculated to deceive; browbeating; overbearing, sophistry, சூதுவார்த்தை. 4. Stratagem, device, craft, தந்திரம். 5. Entrapping, entangling, ensnaring, வலைக்குட்படுத்துகை. மடக்கடிக்காரன், s. A crafty person, one full of devices; a brow-beater, a sophist, சூதன். மடக்கடிபண்ண, inf. To deceive by stratagem, தந்திரம்பண்ண. 2. To confuse by sophistry, to stop one's mouth by dogmatic assertions, வாயடியடிக்க. 3. To entrap, ensnare, கண்ணிக்குட்படுத்த. மடக்கடியானபேச்சு, s. Overbearing language. மடக்கிறால், s. A prawn. See இறால். மடக்குக்கத்தி--மடக்குப்பிடிக்கத்தி, s. A folding knife, the clasp-knife commonly in use. மடக்குக்குடல், s. One of the intestines. 66)
ve (p. 398) adj. Hot, warm, harsh, hard, severe, cruel, used in combination. It is the radical of many words, as வெங்களம், a battle field; வெந்நீர், hot water; வெயில், the heat of the sun, &c. 238) *
cuvar (p. 197) s. Heaven, paradise, the residence of Indra, தேவலோகம். 2. Sky, ether, ஆகாயம். 3. Splendor, beauty, அலங்காரம். 4. One of the three mystical words in the Gayatri repeated daily in the morning ceremonies, &c., காயத்திரியிலோருறுப்பு.--Note. The word signifies one of the divisions of the universe, the space between the sun and polar star, and region of the planets and constellations. W. p. 962. SVAR. (p) 33) *
ēkāngkm (p. 77) s. Solitude, retirement, தனிமை. 31)
cammōtitam (p. 165) s. Whatever is graciously granted, a reward, a boon, சந்தோஷித் தருளிச்செய்யும்பலன். (Sa. Sammôda.) 20) *
Random Fonts
GIST-TMOTKannadasan Bangla Font
View Count : 4697
KavipPriya Bangla Font
View Count : 7113
TAU_Elango_Neelampari Bangla Font
View Count : 5869
Pooram Bangla Font
View Count : 3898
TAU_Elango_Pallavi Bangla Font
View Count : 5203
TAMMaduram Bangla Font
View Count : 13983
Tam Shakti 22 Bangla Font
Tam Shakti 22
View Count : 9571
TAU_Elango_Arunthathi Bangla Font
View Count : 6892
Mathi Bangla Font
View Count : 6241
Tab Shakti-9 Bangla Font
Tab Shakti-9
View Count : 15898

Translation tools...

Privacy Policy   GDPR Policy   Terms & Conditions   Contact Us
Please like, if you love this website