Tamil to English Dictionary: தேமல்)

This is the world's leading online source for english definitions/meanings, we have been helping millions of people improve their use of the tamil language with its free online services.

 


Write your word as a english and click to search button for the meaning of english language. It's a very simple & easy. use & enjoy....

அழகு
aẕku (p. 31) s. Beauty, comeliness, handsomeness, elegance, propriety, fineness, யௌவனம். (c.) 2. The beauties or graces of language or style, நஙலின்பத்தழகு. These as given in the பாயிரம் of நன்னூல், are ten; viz.: 1. சுருங்கச்சொல்லல், speaking concisely. 2. விளங்கவைத்தல், treating a subject clearly and plainly. 3. நவின்றோர்க் கினிமை, acceptableness to the educated. 4. நன்மொழிபுணர்த்தல், using elegant words, suitable expressions. 5. ஓசையுடைமை, being pleasant to the ear with a good rhythm and cadence. 6. ஆழமுடைத்தாதல், being comprehensive, profound. 7. முறையின்வைப்பு, systematic arrangement, method. 8. உலக மலையாமை, being without obscurity or contrariety. 9. விழுமியதுபயத்தல், giving a good sense, as allegorical, &c. 1. விளங்குதார ணத்ததாகுதல், having common examples of as to be understood by all. 3. One of the eight வனப்பு, in composition, the proper choice of words. (See வனப்பு.) 4. Jaggary, coarse sugar சருக்கரை. (M. Dic.) (p.) அழகன், s. [fem. அழகி.] A handsome man. 2. [Per antonomasia.] The god Vishnu, honorifically, அழகர். அழகர்மலை, s. One of the hundred and eight places sacred to Vishnu. 2. One of the six places sacred to Subramania. அழகாரம், s. Brilliancy of expression, சித்திரமாகப்பேசுகை. 2. Mere, empty compliment, வீண்புகழ்ச்சியாகப்பே சுகை. (p.) அழகுகாட்ட, inf. To display one's beauty, ornaments, make a parade of dress, &c., 2. To make odd gestures, as children, &c., mimic, mock by gestures, கரகஞ்செய்ய. (c.) அழகுத்தேமல், s. A beauty spot. See தேமல். 35)
உத்தி
utti (p. 60) s. Union, agreement, connection, இசைவு. Wils. p. 685. YUKTI. 2. The art which a scientific or literary author employs in treating his subject-such as the general plan, divisions, subdivisions, mode of discussion, examples, quoting authorities, showing how the sentiments of others agree with, or differ from his own, &c. In the பாயிரம் of நன்னூல், thirty-two particulars are given as proper to be kept in view by such writers, தந்திரவு த்தி. The thirty-two rules of criticism regarding writing are as follows: 1. நுதலிப் புகுதல். 2. ஒத்துமுறைவைப்பு. 3. தொகுத்துச்சுட் டல். 4. வகுத்துக்காட்டல். 5. முடித்துக்காட்டல். 6. முடிவிடங்கூறல். 7. தானெடுத்துமொழிதல். 8. பிறன்கோட்கூறல். 9. சொற்பொருள்விரித்தல். 1. தொடர்சொற்புணர்த்தல். 11. இரட்டுறமொழிதல். 12. ஏதுவின்முடித்தல். 13. ஒப்பின்முடித்தல். 14. மாட்டெறிந்தொழுகல். 15. இறந்ததுவிலக்கல். 16. எதிரதுபோற்றல். 17. முன்மொழிந்துகோடல். 18. பின்னதுநிறுத்தல். 19. விகற்பத்தின்முடித்தல். 2. முடிந்ததுமுடித்தல். 21. உரைத்துமென்றல். 22. உரைத்தாமென்றல். 23. ஒருதலைதுணிதல். 24. எடுத்துக்காட்டல். 25. எடுத்தமொழியினெய்தவைத்தல். 26. இன்னதல்லதிதுவெனமொழிதல். 27. எஞ்சிய சொல்லினெய்தக்கூறல். 28. பிறநூன்முடிந்ததுதா னுடன்படுதல். 29. தன்குறிவழக்கமிகவெடுத்துரைத் தல். 3. சொல்லின்முடிவினப்பொருள்முடித்தல். 31. ஒன்றினமுடித்தறன்னினமுடித்தல். 32. உய்த் துணரவைப்பு. 3. Knowledge, அறிவு. 4. A gold ornament, intended as an image of Lukshmi, worn by women, திருவுறுப்பு. 5. Yellow or tawny spots on the skin, chiefly of women, considered as a beauty, தேமல். 6. Spots on the neck of the cobra, or hooded snake, பாம்பின்படப்பொறி. 7. Words, language, discourse, பேச்சு. 8. Wealth, செல்வம். 9. Pendants, hangings--as swing, &c., தூக்கங்கள். 1. Opium, அபின். (p.)
சுணங்கு
cuṇngku (p. 193) s. A light colored spot on the body, regarded as a beauty. (See தேமல்.) 2. A slight spreading scall, or scab, induced perhaps by hot humors, &c., பசலை. 3. [vul.] v. noun. Reduction, emaciation, மெலிவு. (c.) சுணங்குபடர்தல், v. noun. The spreading of spots on the body of a woman. சுணங்குபூக்க, inf. To have spots spreading over. (p.) 49)
சொறி
coṟi (p. 212) s. Itching, tingling, தினவு. 2. Scab, scurf, eruption; a small kind of itch, சொறிசிரங்கு. 3. Roughness, inequality of surface, மரச்சொறி. 4. Nettles, &c., which cause itching or tingling, கடற்சொறி. (c.) எறிவானேன்சொறிவானேன். Why offend and then ask pardon? [prov.] சொறிபிடிக்க, inf. To become itchy. சொறிசொறியாயிருக்க, inf. To be rough, full of asperities. 2. To be scabby--as itch. சொறிக்கல், s. [improp. சொரிக்கல்.] Lime-stone, சுக்கான்கல். 2. Laterite or iron-stone, தவளைக்கல். 3. Saffron-stone, மஞ்சட்கல். சொறிக்கிட்டம், s. Iron dross, கிட் டக்கல். சொறிதேய்க்க, inf. [prov.] To rub against a post--as a beast. என்னிலேசொறிதேய்க்கவருகிறான். He comes to rub his back against me; i. e. he thinks me of no account, or, comes to quarrel with me. சொறித்தேமல், s. A ring-worm. சொறித்தவளை, s. [also சொறியாந்த வளை.] A large kind of frog, whose skin is rough. சொறிநாய்--சொறிபிடித்தநாய், s. An itchy dog. (c.) சொறியன், s. A scabby person, 2. (M. D.) A frog, ஓர்தவளை. சொறியாடு, s. A scabby sheep. சொறியெழும்ப, inf. [prov.] To rise as splinters, roughness in timber, &c. பாற்சொறி, s. Scabbiness from want of milk. 14)
திகை
tikai (p. 237) s. Region, point of the compass, as திசை. (c.) 2. Spreading spots on the skin, induced by hot humours, தேமல். 3. See திகை, v. திகைகெட, inf. To be perplexed, confused. திகைதப்ப, inf. To mistake the way. திகைமயக்கு, v. noun. Perplexity or bewilderment as to the points of compass, roads, streets, &c., in a traveller, திசைதடுமாற்றம். 17)
திதலை
titlai (p. 238) --திதனி, s. Spreading or other spots on the skin produced by hot humours; regarded as an ornament, in females, தேமல். (p.) 58)
துத்தி
tutti (p. 247) s. An eatable, any thing proper to be eaten, உண்டற்குரியன; [ex து, v.] 2. The ornamented spots on the neck of the cobra, பாம்பின்படப்பொறி. 3. Yellow, or tawny spreading spots on the skin. (See தேமல்.) 4. A plant, a species of mallow, ஓர்செடி, Indian marshmallow, Sida Mauritiana. (Ains. v. 1, p. 25.)--Note. There are different kinds, as எலிசசெவித்துத்தி. Evolvus emarginatus; ஐயிதழ்த்துத்தி, of five petals; ஒட்டுத்துத்தி, Urena sinuata; ஓரிலைத்து த்தி, கண்டுதுத்தி, Sida acuminata; காட்டுத்துத்தி. Sida hirta; கொடித்துத்தி, Sida mountana, சிறு துத்தி; செந்துத்தி, Hibiscus abtusifol, Willd; நாமத்துத்தி, Sida cristata; நிலத்துத்தி, Sida cordifolia; பணிகாரத்துத்தி, பெருந்துத்தி. Sida Asistica; பொட்டகத்துத்தி, Hibiscus Abelmoschus; also இரட்டகத்துத்தி; வயற்துத்தி, and வட்டத்துத்தி. துத்திப்பூக்கிரந்தி, s. An eruption. See கிரந்தி. 17) *
தேமல்
tēml (p. 258) s. Yellow spreading spots on the skin in females, படர்சுணங்கு. There are several varieties as அழகுதேமல், beautiful spots, அழுக்குத்தேமல், dirty spots, பொங் குதேமல், spots indicative of good, மங்குதே மல், of disease or other evil. 2. [prov.] A kind of yellowish ring-worm. படர்தாமரை; [ex Sa. Tepa, To sprinkle, to shine.] தேமல்படர, inf. To spread as spots on the skin. தேமல்பூக்க, inf. To occur on the skin as small spots. 19)
நுணங்கு
nuṇngku (p. 277) s. Minuteness, subtility, fineness, நுண்மை. 2. Yellowish and spreading spots on the skin, as சுணங்கு, தேமல். (p.) நுணங்கியோர், s. [pl.] Persons of acumen, or sharpness of intellect, அறிவுடை யோர். (p.) 323)
படர்
pṭr (p. 291) --படரு, கிறது, படர்ந்தது, பட ரும், படர, v. n. To pass, to proceed, செல்ல. 2. To extend as a creeping plant; to over-run, to over-spread, கொடிபடர. 3. To run, to ramify, to branch out in different directions, as the veins, ஓட. 4. To widen, to become diffused; to pervade, as perfume, பெருக. 5. To extend, as spots or eruptions on the skin, ஊர. 6. To spread as light; darkness, fire, a rumor, an epidemic; to rise and spread, as air, smoke, or flame; to overflow as water; to extent as knowledge, ignorance, or moral evil, பாவ. 7. (சது.) To think, to cogitate, நினைக்க. படரிருள், s. Spreading darkness. படருகிறகொடிகள், s. Running plants. படரொளி, s. Splendor. (p.) படர்கொடி, s. Any kind of running plant, &c. படர்கொடிதிரட்ட, inf. See திரட்டு, v. படர்க்கை, s. [in gram.] The third person, மூன்றாமிடம். படர்தாமரை--படர்தேமல், s. A kind of ring-worm. படர்ந்தமார்பு, s. [com. பரந்தமார்பு.] A thick wide breast. படர்ந்தமுகம், s. [com. பரந்தமுகம்.] A thick wide face. படர்மல்லிகை, s. A plant, Jasminium grandiflorum, L. ஏடுபடர்ந்தபால், s. Milk on which cream rises. படர்ச்சி, v. noun. Passing, proceeding, going; currency, செல்லுகை. 2. Running, extending, creeping as darkness, light, or fire; spots, eruptions; flowing and over-flowing, விரிவு. 44) *
பொறி
poṟi (p. 337) s. Mark, sign, token, spot, அ டையாளம். 2. Knowledge, அறிவு. 3. Letter, character, writing, எழுத்து. 4. Spark, scintillation, அனற்பொறி. 5. An organ of sense any one of the senses. See ஐம்பொறி. 6. Beauty-spots, தேமல். 7. Seal, signet, முத்தி ரை. 8. Lines on the fingers, விரலிறை. 9. A part of a fortification, as figures or engines on the walls. See மதிலுறுப்பு. 1. A dhoney, தோணி, 11. Beauty, பொலிவு. 12. Lukshmi, இலக்குமி. 13. Riches, wealth, செல்வம். 14. A point or colored dot, புள்ளி. (சது.) 15. Destiny, இலிபி. 16. A machine or trap-as a rat-trap, இயந்திரம். 17. Any thing minute, as a speck. பொறிவைத்துத்தட்டினாற்போலிருக்கிறது. It is as sure as what is caught in a trap. முப்பொறி. The three organs. These as instruments for divine worship are: மனம், the mind, or source of thought; 2. வாக்கு, the mouth, as forming words; 3. காயம், the body, producing action. ஐம்பொறி. The five organs of the body: மெய், the surface of the body--feeling; 2. வாய், the mouth--taste; 3. கண், the eye-seeing; 4. மூக்கு, the nose-smelling; 5. செவி, the ear-hearing. பொறிசிதற, inf. To fly as sparks from fire. பொறிசிந்த, inf. To scintillate, to sparkle. 2. To emit sparks. பொறிதட்ட, inf. To flash as the eyes, from a blow. 2. To slide, to slip, as the feet. பொறிபறத்தல், v. noun. Flying as sparks. 2. Sparkling as the eyes in anger. பொறியிலார், appel. n. The base, the vulgar; (lit.) senseless, கீழ்மக்கள். (சது.) பொறியிலி, appel. n. An unfortunate person, அதிட்டமற்றவன். 2. A blind person; one wanting an organ of sense, குருடன். பொறியேற்ற--பொறிவைக்க, inf. To set a trap. 77)
மச்சம்
mccm (p. 339) s. A small piece cut from a lump of gold before it is given to a goldsmith to work up, மாற்றறியவெட்டும்பொன். 2. A black spot or mole on the skin, மச்சை. (c.) மச்சப்பொன், s. A piece of gold kept as a sample. மச்சம்படர, inf. See தேமல்படர. 11) *
வசந்திகை
vacantikai (p. 374) s. Spots in the face or on the body, of a yellow color, தேமல். (சது.) 33) *
வரி
vri (p. 376) s. A line; a streak, வரை. 2. The streak on shells grained streaks in timber, சங்குவரி. 3. Tribute, impost, toll, tax, duty, குடியிறை. 4. A letter, a line of writing, எழுத்து. 5. A course, as of stones of bricks, கல்வரி. (Beschi.) 6. A dot; spots on, the face, &c., தேமல். 7. Length, distance, நீளம். 8. Rice in the husk, நெல். 9. A beetle, வண்டு. 1. A road, வழி. 11. A melody in general. இசைப்பாட்டு. 12. The lines in the palm of the hand, விரலிறை. அதுவரிவரியாயிருக்கிறது. It is striated. ஒற்றைவரி. A single line. புல்வரி, s. Tax on pasturage--For தலைவரி, மனைவரி, நிலவரி, see in their places. வரிக்கடை, s. A chafer, வண்டு. (சது.) வரிக்குதிரை, s. A horse with marks, or having different colors. 2. A horse not saddled. வரிக்குயில், s. The striped koil bird. வரிக்கோரை, s. A kind of grass. வரிச்சந்தி, s. A place where four streets meet, a cross-way, நாற்றெருகூடுமிடம், (சது.) வரிதண்ட, inf. To gather a tax. வரிபிளந்தெழுத, inf. To interline. வரிப்பணம், s. Money collected by taxation. வரிப்புலி, s. A striped tiger. வரிப்புறம், s. A squirrel striped on its back, அணில். (சது.) வரியச்சு, s. Black lines laid under paper to guide in writing. (R.) வரியொட்டி, s. A kind of fish, ஓர்மீன். வரியோரா, s. A species of ஓரா fish. வரிவைக்க--வரிபோட, inf. To impose, to tax. 2. To set bricks, &c., in a course. முகட்டுவரி, s. A house-tax. 126)
Random Fonts
Jaylalita Bangla Font
Jaylalita
Download
View Count : 8641
Tam Shakti 7 Bangla Font
Tam Shakti 7
Download
View Count : 22106
Tab Shakti-11 Bangla Font
Tab Shakti-11
Download
View Count : 24837
Tam Shakti 21 Bangla Font
Tam Shakti 21
Download
View Count : 5587
Sundaram-0824 Bangla Font
Sundaram-0824
Download
View Count : 15993
Tab Shakti 10 Bangla Font
Tab Shakti 10
Download
View Count : 20152
Ravi-D Bangla Font
Ravi-D
Download
View Count : 13096
TAB-ELCOT-Kovai Bangla Font
TAB-ELCOT-Kovai
Download
View Count : 8507
Gist Tmot Krishnan Bangla Font
Gist Tmot Krishnan
Download
View Count : 17501
Sundaram Regular Bangla Font
Sundaram Regular
Download
View Count : 17818

Translation tools...

Privacy Policy   GDPR Policy   Terms & Conditions   Contact Us
Please like, if you love this website
close